البييانات الشخصيه

محمـود  سيسي

سيسي محمـود

علوم السياسية

Name:سيسي محمـود
Date of birth:31/12/1979م - كونغوسي
Address:مركز البحوث للدراسات الافريقيه - جامعه أفريفيا العالميه
Phone:922291986 (+249)
Email:cissemahmoud@iua.edu.sd

البيانات الشخصيه

الخلفية التعليمية

  • الدراسات العليا :
    1. جامعة إفريقيا العالمية – مركز البحوث والدراسات الإفريقية – الدكتوراة في العلوم السياسية – محاضر وباحث.
    2. وزارة الخارجية – المركز القومي للدراسات الدبلوماسية – دبلوم عالي للدراسات الدبلوماسية 2016م
    3. جامعة الخرطوم – كلية الآداب – وحدة الترجمة والتعريب 2011 – ماجستير في الترجمة العامة.
    4. معهد الخرطوم الدولي للغة العربية – 2005-2007م – ماجستير في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها .
    5. جامعة جوبا – مركز اللغات والترجمة 2007م – دبلوم عالي في الترجمة العربية الإنجليزية والإنجليزية العربية.
    6. جامعة الخرطوم – كلية الآداب – وحدة الترجمة والتعريب – 2004-2005م – دبلوم عالي في الترجمة العربية الفرنسية والفرنسية العربية.
    7. تحصلت على دبلوم الدراسات العليا للدراسات المعمقة(دبلوم عالي) للغة الفرنسية DALF C1)) و(DALF C2 ) 2013م, التابعة لوزارة التربية والتعليم العالي– جمهورية فرنسا.
  •  

    المرحلة الجامعية :     جامعة إفريقيا العالمية بالخرطـوم – كلية التربية – قسم اللغة العربية

    (2001-2004م).التقدير”جيد جدا”

  • المرحلة الثانوية :      معهد النور للتعليم والتربية الإسلامية (مدينة جيبو 1996- 1998م بالانتساب) التقدير “ممتاز” .
  • المرحلة المتوسطة :   معهد النور للتعليم والتربية الإسلامية (مدينة جيبو 1990- 1993م) .
  • المرحلة الابتدائية :     عين الهداية العربية الفرنسية (مدينة كونغوسي 1984- 1990م) .

الدورات الخاصة

  1. تحصلت على دبلوم عالمي للغة الفرنسية ( DELF 1er degré) و(DELF 2eme degré) 2005م التابعة لوزارة التربية والتعليم العالي– جمهورية فرنسا.
  2. تحصلت على شهادة اللغة الإنجليزية 2004م – المستوى المتقدم من مدارس (YMCA) العالمية بالخرطوم .
  3. تحصلت على شهادة الكمبيوتر (مقدمة وتشغيل الكمبيوتر , مايكروسوفت أوفيس – وورد-إكسل-أكسس-بوربوينت) 2004م من الندوة العالمية للشباب الإسلامي – مركز تأهيل الطلاب.
  4. تحصلت على شهادة الإسعافات الأولية والتمريض المنزلي 2004م – بالمستشفى الأكاديمي الخيري بالخرطوم .
  5. شاركت مشاركة فعالة في أنشطة إتحاد طلاب بوركينافاسو بالسودان وتوليت المناصب التالية : 1- الشؤون الخارجية , 2- الشؤون الأكاديمية, 3-الشؤون الثقافية.

الخبرات الإدارية

  1. عضو لجنة إعداد المستخلصات لمؤتمر طرق الحج في أفريقيا 2016م ، مركز البحوث والدراسات الإفريقية – جامعة إفريقيا العالمية.
  2. مسؤول عن ملف التقرير الاستراتيجي السياسي السنوي للإنتخابات الرئاسية في أفريقيا 2016م الصادرة عن مركز البحوث والدراسات الإفريقية- جامعة إفريقيا العالمية.

الخبرات المهنية

  1. خبرة في الترجمة ثلاث لغات عالمية: فرنسية إنجليزية وعربية بوحدة الترجمة والتعريب جامعة الخرطوم من 2005 إلى 2011.
  2. خبرة في الطباعة بالكمبيوتر لثلاث لغات عالمية: فرنسية إنجليزية وعربية.
  3. لدي رخصة قيادة، نوع الرخصة ملاكي، رقم M01K839338 الصادرة من الإدارة العامة للمرور التابعة للوزارة الداخلية، الخرطوم، جمهورية السودان بتاريخ 24/3/2013م وتسري حتى 24/3/2018م.
  1. عملت في شركة العروس للصرافة (وكيل أمل إكسبريس) وذلك من تاريخ: 4/8/2007م وحتى 25/05/2010 (الفترة الصباحية)
  2. عملت في شركة (سوداترك) بمنصب محاسب ومشرف على العمال من تاريخ 01/01/2006 وحتى 19/09/2010(الفترة المسائية) .
  3. عملت مدرساً في بوركينافاسو بمدرسة النور (ريماسا) من 1993م إلى 2000م وذلك بقرار من وزارة التربية والتعليم رقم : № 93/032/MEDA/DEBP وحررت بتاريخ 17/12/1993م.

بعض الأعمال السابقة في الترجمة

  1. قمت بترجمة كتاب من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية بعنوان:

(Régard sur l’enseignement supérieur au Burkina faso) وهو كتاب مكون من 206 صفحة لنيل درجة الماجستير في الترجمة.2011م

  1. قمت بترجمة مشروع من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية بعنوان” دراسة جدوى لإقامة مصنع لإنتاج ورق الفلوتنج والكرافت”.2011م
  2. قمت بترجمة مقتطفات من كتب وتقارير تربوية من وزارة التربية والتعليم من بوركينا فاسو من الفرنسية إلى العربية لبحث الماجستير في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها بعنوان” تقويم أساليب الإشراف التربوي للمدارس الفرنسية الحكومية وتطبيقها في المدارس العربية في بوركينا فاسو” 2007م
  3. ترجمت أوراق عمل للعربية والإنجليزية والفرنسية في الاقتصاد والسياسة والقانون والمواد العلمية والدينية وغيرها من 2005م وحتى 2013م.
  4. أعمل مترجما بالمعهد العالي لعلوم الزكاة بالخرطوم ابتداءا من ديسمبر2012م حيث أترجم مراشد الزكاة منها: مرشد المراجعة والتفتيش الإداري، ومرشد المشتريات والمخازن، ومرشد إجراءات إدارة الموازنة، إلخ…. من العربية إلى الفرنسية والإنجليزية.
  5. ترجمت مشروع عطاء وكالة ترقية النفاذ الشامل إلى الخدمات- الجمهورية الإسلامية الموريتانية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية بعنوان:Dossier D’appel D’offre pour la Réalisation D’infrastructures D’electricité sur L’Axe MEDEREDRA-BEIRTOURESS.

الدول التي زرتها

  1. جمهورية النيجر .
  2. جمهورية نيجيريا .
  3. جمهورية الكاميرون .
  4. جمهورية تشـاد .
  5. جمهورية السـودان .
  6. جمهورية مصر العربية.
  7. المملكة العربية السعودية.
Contact info
Addressمركز البحوث للدراسات الافريقيه - جامعه أفريفيا العالميه
Phone922291986 (+249)

Let's keep in touch